Agence de traduction AgroLingua | Journée internationale de la traduction !

Journée internationale de la traduction!

Quelle meilleure occasion que le 30 septembre pour faire un peu parler de nous, l’agence de traduction AgroLingua. En effet, la « Journée mondiale de la traduction » est célébrée chaque année à cette date. Bien que cette « fête » ne soit officielle que depuis 2017, il convient de nous replonger dans l’histoire pour comprendre pourquoi les traducteurs bénéficient aujourd’hui d’une plus grande reconnaissance.

Nous remontons dans le temps jusqu’au quatrième siècle. C’est vers 347 (l’année de naissance n’est plus connue) que Jérôme voit le jour dans le village dalmate de Stridon. Fils d’une famille aisée, il grandit dans la ville non loin de Ljubljana et ses parents lui offrent la possibilité d’étudier la grammaire, la rhétorique et la philosophie à Rome. Un choix plus qu’opportun, car il devient ensuite professeur de l’église et est vénéré comme saint et comme père de l’église dans diverses confessions chrétiennes. Au sein de l’Église catholique, il est l’un des quatre Pères de l’Église de l’Antiquité tardive.

Traduction de la Bible en latin

Cette notoriété, Jérôme la doit à sa traduction de la Bible en latin entre 390 et 405, une tâche qui lui est confiée par le pape Damas. Elle sera connue sous le nom de Vulgate. Plus de 1100 ans plus tard, cette traduction a été reconnue comme le seul texte faisant autorité pour l’Église catholique.

Jérôme était considéré comme une personne très intelligente. On dit qu’il maîtrisait plusieurs langues, dont le grec ancien, l’hébreu et le latin. Mais manier de nombreuses langues ne signifie pas forcément être capable de bien traduire. Dans ses lettres au pape, Jérôme explique que la traduction de la Bible soulève de nombreuses questions et évoque également le processus de traduction qui caractérise encore aujourd’hui la traduction. Jérôme se rend compte qu’à chaque traduction correspond une interprétation et une recréation et prend conscience de l’ampleur du risque de changer le texte source en un autre texte, mais aussi de l’inévitabilité que celui-ci soit altéré et modifié au cours de la traduction. Jérôme est mort le 30 septembre 420, il y a tout juste 1600 ans !

Une journée célébrée dans le monde entier

Les Nations unies ont décrété le 30 septembre « Journée mondiale de la traduction ». Cette « Journée mondiale de la traduction » existe depuis 1991, mais elle est organisée depuis 1953 à l’initiative de la Fédération internationale des traducteurs (FIT).

Le 24 mai 2017, l’Assemblée générale des Nations Unies a déclaré à l’unanimité que la Journée mondiale de la traduction était une journée mondiale. L’Assemblée générale reconnaît ainsi le rôle de la traduction professionnelle dans la communication entre les nations, pour la construction de la paix, la compréhension mutuelle et le développement social.

Dans les pays multilingues, les traductions sont essentielles

Dès que quelque chose est dit, écrit, lu ou chanté quelque part, des traducteurs sont impliqués. La traduction est une condition préalable à la promotion de la culture et de la science, mais aussi au développement de la langue vernaculaire. Elle contribue à une Europe unie. Dans les pays multilingues, comme la Belgique, le Luxembourg ou la Suisse, les traductions sont essentielles. Au Canada, un autre pays multilingue, toutes sortes d’événements politiques doivent toujours être traduits dans l’autre langue principale, conformément à la loi.

Lors de la Journée mondiale de la traduction, de nombreux événements publics réunissant des professionnels du secteur attirent l’attention sur l’importance d’un langage compréhensible et le rendent accessible, de la littérature aux ouvrages de référence, du théâtre au cinéma et à la télévision, des journaux et des magazines aux supports publicitaires et techniques, aux sites Internet, aux bulletins d’information, aux rapports annuels...

Retour vers actualités

UNE TRADUCTION SUR MESURE

NOUS EXAMINONS VOS SOUHAITS SPÉCIFIQUES

Lors d’un entretien, nous répertorions vos besoins de traduction et regardons comment nous pouvons vous aider au mieux. Appelez-nous ou envoyez-nous un e-mail pour prendre rendez-vous avec l’un de nos responsables clientèle. Vous pouvez nous joindre au +33 (0) 1 76 38 00 24 ou par e-mail ventes@agrolingua.fr

AGENCE DE TRADUCTION CERTIFIÉE

CERTIFICATION ISO 9001 & 17100:2015