Traduire des publications scientifiques

TRADUCTION SCIENTIFIQUE RAPIDE ET PRÉCISE

Traduire des publications scientifiques

Tout le monde n’est pas capable de traduire correctement un texte scientifique. En effet, les thèses de doctorat, les publications scientifiques, les essais et les mémoires requièrent des connaissances approfondies et une affinité avec le sujet. Sur le plan linguistique aussi, une publication scientifique doit être traduite sans erreur. Par ailleurs, elle doit être agréable à lire et ne peut contenir de traduction littérale. C’est pourquoi l’Agence de traduction AgroLingua ne travaille qu’avec des locuteurs natifs qui connaissent les nuances de leur langue et possèdent une plume souple et créative.


Demander un devis

Traduire des publications scientifiques : un métier à part entière

Nous disposons d’une grande équipe de traducteurs, chacun avec sa propre expertise et formation académique. Pour chaque projet, nous sélectionnons un traducteur qui possède l’expérience et les connaissances académiques appropriées. Si nécessaire, nous nous entretenons avec vous, client, à propos de la terminologie à utiliser et, au besoin, nous recueillons nous-mêmes des documents ou des informations générales. En outre, toutes les traductions sont relues en interne par un réviseur compétent doté du même bagage scientifique. Bien sûr, vous aurez la possibilité d’apporter des corrections à la traduction par la suite. Ce n’est que lorsque vous êtes entièrement d’accord avec la traduction que nous sommes satisfaits.

Les universitaires qui ont rédigé leur texte académique dans une autre langue peuvent également le faire relire par l’un de nos rédacteurs experts avant publication. Il vérifie le texte au niveau de la langue (tel que l’orthographe et la grammaire) et s’assure que la terminologie est cohérente dans tout le document. La rédaction scientifique est un métier à part entière et nous le maîtrisons.


Traduire des publications scientifiques : notre méthode de travail

Les traducteurs d’AgroLingua traduisent vos publications scientifiques de et vers l’anglais ou toute autre langue avec le plus grand soin. Pour garantir la qualité de la traduction, nous travaillons selon les étapes suivantes :


  • Les publications à traduire nous sont livrées ;
  • Nous recherchons le traducteur qui répond au mieux à vos attentes et à celles de votre entreprise ;
  • Nos traducteurs professionnels se mettent au travail pour vous ;
  • Une fois que les textes destinés à la publication sont prêts, ils sont vérifiés par un deuxième traducteur ;
  • Les traductions vous seront envoyées pour que vous puissiez donner votre avis.

  • Résultat : une publication scientifique traduite de manière cohérente qui répond aux exigences académiques les plus strictes.


    Découvrez par vous-même les avantages d’AgroLingua

    Vous souhaitez plus d’informations sur les services de traduction d’AgroLingua ? Nous serions ravis de vous rencontrer en personne. N’hésitez pas à nous contacter !